茶颜悦色英译名“Sexytea”引争议 公司回应

9月17日,茶颜悦色发布关于调整门店英译标识的声明称,决定撒下近日新开门店的Sexytea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步选代。茶颜悦色表示,近两日,门店上的英译名“Sexytea”引发了很多的关注和讨论,因Sexy英文词汇所具有的多层含义,可能也造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。(界面新闻)来源:36氪

上一篇:

下一篇: