Papercup

  • Papercup 为自动配音视频的 AI 筹集了 2000 万美元

    配音是一个利润丰厚的市场,Verified Market Research 预测,到 2027 年,仅电影配音服务每年就可以产生 36 亿美元的收入。但这也是一个费力且成本高昂的过程。平均而言,五分钟的叙述可能需要一个小时的录音室时间;即使是一个简单的视频,一个计算器也将价格定为每分钟 75 美元。 人工智能在这一领域的承诺,特别是自然语言处理,正在通过跨多种语言创建听起来像人类的配音来加速任务。一家追求这一目标的英国初创公司 Papercup 声称其技术被媒体巨头 Sky News、Discovery 和 Business Insider 采用,并被用于翻译 Bob Ross 的标志性节目T he Joy of Painting的 30 季。 首席执行官 Jesse Shemen 估计,在过去 12 个月中,有超过 3 亿人观看了 Papercup 翻译的视频。 “本地化和翻译的需求与满足需求的能力之间存在严重的不匹配,”Shemen 说。 “喜欢 [Netflix 的] ‘Squid Game’ 的节目验证了这样一个论点,即人们将在任何地方观看以任何语言创建的内容,只要它具有娱乐性和趣味性。这就是为什么该行业如此准备好增长的原因。” 也就是说,Papercup 今天宣布它在由 Octopus Ventures 牵头的 A 轮融资中筹集了 2000 万美元,参与方包括 Local Globe、Sands Capital、Sky 和 Guardian Media Ventures、Entrepreneur First 和 BDMI。 Shemen 通过电子邮件表示,这使这家总部位于伦敦的公司迄今筹集的资金总额达到约 3050 万美元,其中大部分将用于围绕富有表现力的人工智能生成的声音进行研究,并扩大 Papercup 对外语的支持。 Papercup 由 Shemen 和 Jiameng Gao 于 2017 年创立,提供一种人工智能配音解决方案,可识别目标电影或节目中的人声,并以新语言生成配音。视频内容制作者上传他们的视频,指定一种语言,等待 Papercup 的母语团队对音频进行质量检查,然后接收带有合成画外音的翻译。 Shemen 声称 Papercup 的平台可以以手动方法无法比拟的规模和速度生成配音。除了为客户创建的自定义翻译之外,Papercup 还提供具有“真实”音调和情感的声音目录。据Shemen称,其中许多已用于内部通信、公司公告和教育材料中,除了电影和电视。 “我们的‘人在循环’方法意味着人工翻译提供质量控制和保证准确性,但与提供整个翻译相比,他们需要更少的动手操作,这意味着他们可以更快地完成更多翻译,”Shemen 说. “人们在大流行期间观看了更多视频内容,这大大增加了对我们服务的需求。”…

    2022年6月10日